In French, should we write « envoie-moi » or « envoies-moi » ?
In French, the conjugation of the verb envoyer (to send) in the present imperative is:
- envoie
- envoyons
- envoyez
Here are some examples :
Envoie-moi la vidéo. <=> Send me the video.
Envoie-moi un courrier pour officialiser ta demande. <=> Send me a letter to formalize your request.
Envoie-moi de tes nouvelles. <=> Send me your news.
Toi, envoie-moi plutôt tes disponibilités. <=> You, rather send me your availability.
Envoyons une lettre au préfet ! <=> Let's send a letter to the prefect!
Envoyez-moi votre candidature dans les meilleurs délais. <=> Send me your application as soon as possible.
Voir aussi :
In French, the conjugation of the verb envoyer (to send) in the present imperative is:
- envoie
- envoyons
- envoyez
Here are some examples :
Envoie-moi la vidéo. <=> Send me the video.
Envoie-moi un courrier pour officialiser ta demande. <=> Send me a letter to formalize your request.
Envoie-moi de tes nouvelles. <=> Send me your news.
Toi, envoie-moi plutôt tes disponibilités. <=> You, rather send me your availability.
Envoyons une lettre au préfet ! <=> Let's send a letter to the prefect!
Envoyez-moi votre candidature dans les meilleurs délais. <=> Send me your application as soon as possible.
Voir aussi :
In French, the conjugation of the verb envoyer (to send) in the present imperative is:
- envoie
- envoyons
- envoyez
Here are some examples :
Envoie-moi la vidéo. <=> Send me the video.
Envoie-moi un courrier pour officialiser ta demande. <=> Send me a letter to formalize your request.
Envoie-moi de tes nouvelles. <=> Send me your news.
Toi, envoie-moi plutôt tes disponibilités. <=> You, rather send me your availability.
Envoyons une lettre au préfet ! <=> Let's send a letter to the prefect!
Envoyez-moi votre candidature dans les meilleurs délais. <=> Send me your application as soon as possible.
Voir aussi :
# | ID | Query | URL | Count |
---|