In French, should we write « je te tiens informé » or « je te tiens informée » ?
In the French expression "Je te tiens informé" (I keep you informed), the past participle informé used as an adjective agrees with the word it qualifies (te / you). The agreement depends on the gender represented by te (you).
- If we address a man: je te tiens informé.
- If we address a woman: je te tiens informée.
For example:
Pierre, je te tiendrai informé. <=> Peter, I will keep you informed.
Ma chère, je te tiens informée. <=> My dear, I will keep you informed.
Philippe, nous te tiendrons informé. <=> Philip, we will keep you informed.
In the French expression "Je te tiens informé" (I keep you informed), the past participle informé used as an adjective agrees with the word it qualifies (te / you). The agreement depends on the gender represented by te (you).
- If we address a man: je te tiens informé.
- If we address a woman: je te tiens informée.
For example:
Pierre, je te tiendrai informé. <=> Peter, I will keep you informed.
Ma chère, je te tiens informée. <=> My dear, I will keep you informed.
Philippe, nous te tiendrons informé. <=> Philip, we will keep you informed.
# | ID | Query | URL | Count |
---|