In French, when we write « On ne s'est pas vu», should we make the agreement?
In the sentences « on s'est vus » (we saw each other) or « on ne s'est pas vus» (we didn't see each other), the verb voir (to see) is conjugated in the past tense with the auxiliary être (to be). The past participle (vu) agrees with the subject:
- If "on" represents a male group, we write: on s'est vus.
- If "on" represents a mixed group, we write: on s'est vus, because the masculine form prevails.
- If "on" represents a female group, we write: on s'est vues.
For example:
On s'est vus au salon avec Pierre. <=> We saw each other at the salon with Peter.
Nous étions toutes les deux au même endroit et on ne s'est même pas vues. <=> We were both in the same place and we didn't even see each other.
In the sentences « on s'est vus » (we saw each other) or « on ne s'est pas vus» (we didn't see each other), the verb voir (to see) is conjugated in the past tense with the auxiliary être (to be). The past participle (vu) agrees with the subject:
- If "on" represents a male group, we write: on s'est vus.
- If "on" represents a mixed group, we write: on s'est vus, because the masculine form prevails.
- If "on" represents a female group, we write: on s'est vues.
For example:
On s'est vus au salon avec Pierre. <=> We saw each other at the salon with Peter.
Nous étions toutes les deux au même endroit et on ne s'est même pas vues. <=> We were both in the same place and we didn't even see each other.
| # | ID | Query | URL | Count |
|---|---|---|---|---|
| 0 | 11836 | en | https://en.ans.wiki/6112/in-french-when-we-write-on-ne-s-est-pas-vu-should-we-make-the-agreement | 8 |